Технический перевод, Минск
Описание товара
Доля в 70 % от общего количества заказов в нашей деятельности приходится на технический перевод. С точки зрения ценовой политики, мы не выделяем его среди других, потому что каждый переводчик специализируется на узком профиле связанных предметных областей и к работе другой направленности мы его просто не допустим; но мы уделяем особое внимание обеспечению качества технического перевода. Каждый, кто, так или иначе, сталкивался с переводом технической литературы, знает, что в этом случае не происходит простой автоматической подмены слов или лексических соответствий. В разных языках одни и те же явления просто «называются» иначе. Это заставляет нас прислушиваться, а иногда буквально «требовать» от заказчика разъяснений и дополнительных материалов с целью предупреждения возможных неточностей или несоответствий. В случае длительного сотрудничества мы создаем для каждого Клиента его собственную терминологическую базу и глоссарии, которые дополняются по мере поступления заказов или комментариев. Но при этом цена остается фиксированной! Мы работаем с материалами разных форматов (чертежи, инструкции, ТУ, спецификации, технико-экономические обоснования, регламенты, патенты и патентные заявки, расчеты, инжиниринговая и машиностроительная документация, описания технологических процессов и т.д.), предоставляем полный спектр сопутствующих услуг по дополиграфической подготовке и верстке, печати широкоформатных материалов и т.д.
Услуги, похожие на Технический перевод
Заявленная компанией Центр переводов, ЧП цена услуги «Технический перевод» может не быть окончательной ценой оказания услуги. Для получения подробной информации о наличии и стоимости указанных товаров и услуг, пожалуйста, свяжитесь с представителями компании Центр переводов, ЧП по указанным телефону или адресу электронной почты.